Всеки се смее Нищо не е за теб. Нищо не е било за теб. Нищо не ти остава. Никой не се нуждае от теб. Ха ха ха Всеки се смее Всеки се смее – да. Всеки ти се смее.* Никой не те понася и никой не се нуждае от теб. Никой не се нуждае от теб, но всички се нуждаят от мен. ха ха ха Всеки се смее Всеки се смее – да. Всеки ти се смее. ===== * т.е. „всеки ти се присмива” |
Jeder lacht Nichts ist für dich Nichts war für dich Nichts bleibt für dich Keiner braucht dich Ha ha ha ha Jeder lacht Jeder lacht – ja Jeder lacht über dich Keiner erträgt dich und niemand braucht dich Keiner braucht dich doch jeder braucht mich Ha ha ha ha Jeder lacht Jeder lacht – ja Jeder lacht über dich |
превод от немски
Rammstein: Liebe ist für alle da – видео, текст и превод на български
Любов има за всекиго Топла вода, красиви тела – как лъщят на слънчевата светлина. Промъквам се и говоря изтънчено. Който иска да ебе, трябва да е приветлив. Любов има за всекиго. Любов има за всекиго. Любов има за всекиго. Затварям очи и тогава я виждам. Оковавам я във фантазията си. Затварям очи: тя не се съпротивлява. Любов има за всекиго, но не и за мен. Топла вода, красиви тела, но не и за мен – убягва ми. Деликатни форми, добро телосложение, пълни устни, бронзова кожа. Любов има за всекиго. Любов има за всекиго. Любов има за всекиго, за мен – също. Затварям очи и тогава я виждам. Оковавам я във фантазията си. Затварям очи: тя не се съпротивлява. Любов има за всекиго, но не и за мен. Затварям очи сами сме. Държа я здраво, и никой не я вижда да плаче. Тя затваря очи, не се съпротивлява. Любов има за всекиго, за мен – също. Любов има за всекиго. Любовта е там за всекиго. Любов има за всекиго, за мен – също.
|
Liebe ist für alle da Warmes Wasser Schöne Leiber Wie sie glänzen In der Sonne Ich schleich mich an Und rede fein Wer ficken will Muss freundlich sein Liebe ist für alle da Liebe ist für alle da Liebe ist für alle da Ich mach die Augen zu Dann seh ich sie Ich sperr sie ein in meine Fantasie Ich mach die Augen zu Sie wehrt sich nicht Liebe ist für alle da – nicht für mich Warmes Wasser Schöne Leiber Nicht für mich Es läuft davon Feinste Formen Gut gebaut Voller Mund So braune Haut Liebe ist für alle da Liebe ist für alle da Die Liebe ist für alle da – auch für mich Ich mach die Augen zu Dann seh ich sie Ich sperr sie ein in meine Fantasie Ich mach die Augen zu Sie wehrt sich nicht Liebe ist für alle da – nicht für mich Ich mach die Augen zu Wir sind allein Ich halt sie fest Und keiner sieht sie weinen Sie macht die Augen zu Sie wehrt sich nicht Liebe ist für alle da – auch für mich Liebe ist für alle da Die Liebe ist für alle da Liebe ist für alle da – auch für mich |
Rammstein: Donaukinder – видео, текст и превод
Деца на Дунава Дунаве, твоят извор е кървяща вена, където се преливат утеха и мъка. Във влажните ти поля, скришом в мокротата, не се таи нищо добро. Никой не знае какво се е случило тук. Приливите бяха ръждивочервени, рибите – бездиханни, а всички лебеди – мъртви. По поляните на бреговете, зверовете бяха полудели. От наносите към реката се понесе отблъскваща воняща смрад. Къде са децата? Никой не знае какво се е случило тук. Никой нищо не е видял. Къде са децата? Никой нищо не е видял. Скоро до потока стояха майките, и изплакаха цял порой. По полята и през трупа вредата се спусна към всички езера. Черни знамена се веят над града. Всички плъхова са тлъсти и сити. Навред отровени са кладенците, а хората са толкова далече. Къде са децата? Никой не знае какво се е случило тук. Никой нищо не е видял. Къде са децата? Никой нищо не е видял. Дунаве, твоят извор е кървяща вена, където се преливат утеха и мъка. Във влажните ти поля, скришом в мокротата, не се таи нищо добро. Къде са децата? Никой не знае какво се е случило тук. Никой нищо не е видял. Къде са децата? Никой нищо не е видял. |
Donaukinder Donauquell dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts Gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen Keiner weiss was hier geschah Die Fluten rostigrot Die Fische waren atemlos Und alle Schwäne tot An den Ufern in den Wiesen Die Tiere wurden krank Aus den Auen in den Fluss Triebabscheulicher Gestank Wo sind die Kinder Niemand weisst was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen Mütter standen bald am Strom Und weinen eine Flut Auf die Felder durch die Leiche Stieg das Leid in alle Teiche Schwarze Fahnen auf der Stadt Alle Ratten fett und satt Die Brunnen giftig allerort Und die Menschen soviel fort. Wo sind die Kinder Niemand weisst was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen Donauquell dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts Gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen Wo sind die Kinder Niemand weisst was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen |
Rammstein: Halt – видео, текст и превод на български
Спрете Сега съм различен, те ме промениха. Но все още смятам, че има твърде много хора. Не мога да ги понасям, те ме измъчват с шегите си. И най-злобното във врявата е ритъма на сърцата им! Спрете! Стойте на място! Спрете! Стойте на място! Не мога, не мога да го понеса! Спрете! Престанете да удряте! Не виждате ли, че ми е зле? Но те продължават да помпат кръв, стават все по-многобройни, и ми налитат на ята. Не мога да ги понасям. Опитвам се да ги излича; в съня ми навлиза ритъмът на техните сърца. Спрете! Стойте на място! Спрете! Стойте на място! Не мога, не мога да го понеса! Спрете! Престанете да удряте! Мъртвешки неподвижно в гръдта, едно умряло сърце не е щета. Спрете се! Никой не може да ме измъчва с шеги: ще озаря сърцата ви. Никой не може да ме измъчва с шеги: ще донеса светлина на сърцата ви. Вземам решението лесно: Сега отивам у дома да взема пушката. Спрете! Стойте на място! Спрете! Стойте на място! Никой не може да ме измъчва с шеги: ще озаря сърцата ви. |
Halt Ich bin jetzt anders, sie haben mich geändert Doch ich bin immer noch der Meinung: Es gibt zu viele Menschen Ich kann sie nicht ertragen, sie quälen mich mit Scherzen Doch das Übel an Geräuschen ist das Schlagen ihrer Herzen! Halt! Bleibt stehen! Halt! Bleibt stehen! Ich kann es nicht, nicht ertragen! Halt!Hört auf zu schlagen! Seht ihr nicht, mir geht’s nicht gut Doch sie pumpen weiter Blut und Wie sie sich vermehren, sie kommen über mich in Scharen Ich kann sie nicht ertragen Versuch sie auszumerzen Es dröhnt in meine Schläfen das Schlagen ihrer Herzen Halt! Bleibt stehen! Halt! Bleibt stehen! Ich kann es nicht, nicht ertragen! Halt! Hört auf zu schlagen! Stillgestanden in der Brust Ein totes Herz ist kein Verlust Rührt euch nicht! Niemand quält mich so zum Scherz Ich lass’ die Sonne an euer Herz Niemand quält mich so zum Scherz Ich bringe Licht an euer Herz Die Entscheidung fällt nicht schwer Ich geh jetzt heim und hole mein Gewehr! Halt! Bleibt stehen! Halt! Bleibt stehen! Niemand quält mich so zum Scherz Ich lass’ die Sonne in euer Herz |
Rammstein: Moskau – видео, текст и превод на български
Москва Тази песен е за най-красивия град на света. Москва! Този град е развратница – има червени петна по челото. Зъбите й са направени от злато. Тя тлъста е и въпреки това – прекрасна. Устата й пада в моята низина, когато й платя за това. Тя се разсъблича само за пари, градът, който ми спира дъха. Москва, едно, две, три! Москва Погледни! Пионери там вървят, пеят песни на Ленин. Тя стара е и въпреки това – красива. Не мога да й устоя. Не мога да устоя. Напудря старата си кожа, и е въздигнала наново гърдите си. Въздигнала наново. Възбужда ме, аз страдам. За мен танцува – трябва да платя. Трябва да платя. С мен тя ляга само за пари, но е най-красивия град на света. Москва, едно, две, три! Москва Погледни! Пионери там вървят, пеят песни на Ленин. Виждам нещо, което не виждаш, (когато затваряш очи) когато дълбоко спиш през нощта. Виждам нещо, което не виждаш, (когато пред мен коленичиш) когато пред мене лежиш. Виждам нещо, което не виждаш, (когато ме докосваш с уста) когато с мен разговаряш. Виждам нещо, което никога не виждаш. Едно, две, три! Москва, едно, две, три! Москва Погледни! Пионери там вървят пеят песни на Ленин. |
Moskau Это песня о самом красивом городе в мире. Москва! Diese Stadt ist eine Dirne Hat rote Flecken auf der Stirn Ihre Zähne sind aus Gold Sie ist fett und doch so hold Ihr Mund fällt mir zu Tale wenn ich sie dafür bezahle Sie zieht sich aus doch nur für Geld Die Stadt die mich in Atem hält Moskau Раз, два, три! Moskau Посмотри! Пионеры там идут, песни Ленину поют. Sie ist alt und trotzdem schön Ich kann ihr nicht widerstehen не могу устоять Pudert sich die alte Haut Hat sich die Brüste neu gebaut построила вновь Sie macht mich geil ich leide Qualen Sie tanzt für mich ich muss bezahlen я должен платить Sie schläft mit mir doch nur für Geld Ist doch die schönste Stadt der Welt Moskau Раз, два, три! Moskau Посмотри! Пионеры там идут, песни Ленину поют. Ich sehe was, was du nicht siehst (Wenn du deine Augen schließt) когда ты ночью крепко спишь Ich sehe was, was du nicht siehst (Wenn du vor mir niederkniest) когда ты предо мной лежишь Ich sehe was, was du nicht siehst (Wenn du mich mit dem Mund berührst) когда со мною говоришь Ich sehe was, das siehst du nie Раз, два, три! Moskau Раз, два, три! Moskau Посмотри! Пионеры там идут, песни Ленину поют. |
Rammstein: Das Modell – видео, текст и превод на български
Моделът Тя е модел и изглежда добре, днес ми се ще да я прибера у дома. Изглежда тъй хладна, никой не я доближава, но пред камерата* показва какво умее. В нощните клубове пие винаги шампанско – правилно, и вече е преценила всички мъже тук. Младата й усмивка сияе под прожекторите – тя изглежда добре, а за хубостта се заплаща. Излага се на оглед заради потребителски стоки, и милиони очи я следят. Новата й корица е просто прекрасна, трябва да я видя отново, мисля че тя успя. ==== * Докато пее тази част Тил прознася Kamara da като Kamaraden т.е. може да се преведе и като „пред другарите“ |
Das Modell Sie ist ein Modell und sie sieht gut aus ich nehm sie heut gerne mit zu mir nach Haus sie wirkt so kühl an sie kommt niemand ran doch vor der Kamera da zeigt sie was sie kann Sie trinkt in Nachtclubs immer Sekt – korrekt und hat hier schon alle Männer abgecheckt Im Scheinwerferlicht ihr junges Lächeln strahlt sie sieht gut aus und Schönheit wird bezahlt Sie stellt sich zur Schau für das Konsumprodukt und wird von millionen Augen angeguckt ihr neues Titelbild ist einfach fabelhaft ich muss sie wiedersehen ich glaub sie hats geschafft
|
Rammstein: Los – видео, текст и превод на български
Без* Ние бяхме безименни, и без песни. Никога вече не бяхме наистина безмълвни. Все още сме някак безшумни, но затова пък – не сме беззвучни.** Нас все пак ни чуват. След порив на вятъра, излезе буря – просто безподобна. Време беше. Хайде!*** Те бяха без думи, тъй силно шокирани и крайно безпомощни. Какво се бе случило? Нещо неясно, и със сигурност – необяснимо. Това ще бъде цензурирано те казват – безпочвено. Жалко за музиката, толкова е безсрамно. Това трябва да е забранено, бездушно е. Това, което се опитват да направят, е тъй безвкусно. Каквото композират е така безнадеждно, безсмислено, безпомощно. Те са безбожни. Ние бяхме безименни. Имаме си име. Бяхме безмълвни Думите ни дойдоха. Все още сме някак безшумни, но затова пък – не сме беззвучни. Нас все пак ни чуват Не сме безгрешни само малко безкотвени. Ще бъдете безгласни, Няма да се оттървете от нас.**** Бяхме „без”. ====== *наставката -los, се ползва като нашата наставка „без“. На места не успях да намеря български думи със същото значение, които да съдържат тази представка, но преди всичко се постарах да запазя смисъла. **Идиомът sang- und klanglos има значение на „тихомълком.“ В случая е игра на думи, която се поизгуби в превода. ***Los означава й „давай“, „хайде“ ****И накрая los като наречие се използва в израза „Оттървам се от нещо“, „Изхвърлям го.“
|
Los Wir waren namenlos Und ohne Lieder Recht wortlos Waren wir nie wieder Etwas sanglos Sind wir immer noch Dafür nicht klanglos Man hört uns doch Nach einem Windstoß Ging ein Sturm los Einfach beispiellos Es wurde Zeit Los Sie waren sprachlos So sehr schockiert Und sehr ratlos Was war passiert Etwas fassungslos Und garantiert Verständnislos Das wird zensiert Sie sagten grundlos Schade um die Noten So schamlos Das gehört verboten Es ist geistlos Was sie da probieren So geschmacklos Wie sie musizieren Ist es hoffnungslos Sinnlos Hilflos Sie sind gottlos Wir waren namenlos Wir haben einen Namen Waren wortlos Die Worte kamen Etwas sanglos Sind wir immer noch Dafür nicht klanglos Das hört man doch Wir sind nicht fehlerlos Nur etwas haltlos Ihr werdet lautlos Uns nie los Wir waren los
|