Rammstein: Weidmanns Heil – видео, текст и превод


Наслука, ловецо!*  


От дни вече се пържа в зноя,
тъй че да си уловя женски дивеч,
А дебна на сляпо до зори,
за да мога да стрелям в плешката.

Над земята, над морето
се стеле разложение,
създанието трябва да умре,
да умре.

Едно малко се изправя на крака,
пекло се е на слънце във високата тръстика
оставя ясна следа в елшака,
задницата му проблясва, започвам да горя.

Опашката изплющява като змиорка,
едноцевката излиза от калъфа,
Наслука, ловецо!
забърсвам кадифето от рога,
и го разпъвам до средата,
Наслука, ловецо!

Над земята, над морето
се стеле разложение,
създанието трябва да умре
Наслука, ловецо!
Да умре
Наслука, ловецо!

Тя усеща енергията на дулото,
фина пот капва върху коляното й,
над земята, над морето
се стеле разложение.
Създанието трябва да умре,
Наслука, ловецо!
Да умре.

Наслука, ловецо!

Над земята, над морето
се стеле разложение.
Създанието трябва да умре,
Наслука, ловецо!
Над земята, над морето

Наслука, ловецо!

=====

* Weidmanns Heil е специфичен немски поздрав между ловците, с който си пожелават успешен лов. Може да се преведе и като „На добър лов“.

Вайдман е и името на последния публично екзекутиран на гилотината престъпик във Франция, и в този смисъл заглавието да може да се преведе като „Слава на Вайдман“, но много се съмнявам, умишлено да е се прави такава порепратка.
В текста се търси сексуална двусмислица – на лов за женска, на ловеца му е жега и т.н., обаче според мен се е получил вероятно най-глупавия текст на Рамщайн (изключвам брилянтния припев)…

Weidmanns Heil  


Ich bin in Hitze schon seit Tagen
So werd ich mir ein Kahlwild jagen
Und bis zum Morgen sitz ich an
damit ich Blattschuss geben kann

Auf dem Lande auf dem Meer
lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben
Sterben

Ein Schmaltier auf die Läufe kommt
Hat sich im hohen Reet gesonnt
Macht gute Fährte tief im Tann
Der Spiegel glänzt ich backe an

Der Wedel zuckt wie Fingeraal
Die Flinte springt vom Futteral
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil
Ich fege mir den Bast vom Horn
Und geb ihr ein gestrichenes Korn
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil

Auf dem Lande auf dem Meer
lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil
Sterben
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil

Sie spürt die Mündungsenergie
Feiner Schweiß tropft auf das Knie
Auf dem Lande auf dem Meer
lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil
Sterben
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil

Auf dem Lande auf dem Meer
lauert das Verderben
Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil
Auf dem Lande auf dem Meer

Waidmanns, -manns, -manns, -manns Heil